意动用法(fa)及词类(lei)活用:古今(jin)汉语在词(ci)性方面(mian)没有(you)太大改(gai)变,而两者之间的最大不同就在于词类活用。所谓词类活(huo)用(yong),是指(zhi)在古(gu)代(dai)汉(han)语里,有些(xie)词(ci)可(ke)以按(an)照一定(ding)的语(yu)言习惯灵活运用,在句子中临时改(gai)变(bian)它原来的语法功能(neng),具备(bei)另一类次的语法功能和词(ci)汇意义,词类活(huo)用大(da)致(zhi)包括以下几种情况(kuang):一、使动用法(fa),指谓语动词具(ju)有(you)使宾语(yu)怎么样的意(yi)思。如(ru)动词(ci)使动用法,《鸿门宴》:项(xiang)伯杀(sha)人(ren),臣活(huo)之(zhi)。活(huo)之是(shi)使之活(huo)。二(er)、意动用法指谓语动词(ci)具有(you)认为(或以(yi)为)宾语(yu)怎(zen)么样(yang)的意(yi)思。意动中的意(yi),即主观认为,就是主观上把某个事(shi)物当作(zuo),即认为宾语(yu)怎(zen)样或把宾语当作怎样。意动用法只限于形容词和名词的活(huo)用(yong),动词本身没(mei)有意动用(yong)法。一般可译(yi)为(wei)认为……..以……..为……..等。三、名(ming)词用如(ru)动词如(ru),如柳(liu)宗元《黔之驴》驴(lv)不胜怒,蹄之。蹄之是(用蹄(ti)子(zi))踢之的(de)意思。四、名词用作状语,如(ru)《愚公移山(shan)》:箕畚运(yun)于渤(bo)海之尾(wei)。便(bian)翻译为用(yong)箕(ji)畚运到渤海的边上(shang)。
Copyright © 2008-2018