原译本(ben)印在《新兴文学全集》第二(er)十四卷里(li),有几(ji)个脱(tuo)印的(de)字,现(xian)在看(kan)上下文义补上(shang)了,自己不知道有无错(cuo)误。另(ling)有两个×,却(que)原来如此,大约是示(shi)威,杀戮这些(xie)字样罢(ba),没(mei)有补(bu)。又(you)因为希(xi)图易懂(dong),另外加添了几个字,为(wei)原译本(ben)所无,则(ze)都用括弧作记。至于黑(hei)鸡来(lai)啄等等,乃是生(sheng)了(le)伤寒(han),发热时所(suo)见的幻象(xiang),不(bu)是智识阶级作家,作品里(li)大(da)概(gai)不(bu)至(zhi)于有这样的玩(wan)意儿的――理定在自(zi)传中说,他年青时,曾(ceng)很(hen)受(shou)契诃(he)夫的影响(xiang)。
Copyright © 2008-2018