可(ke)惜我(wo)的老同事齐(qi)君现不知(zhi)漫游何方,自去年分(fen)别以(yi)来,迄(qi)今(jin)未通消(xiao)息,虽有疑(yi)难(nan),也无从商(shang)酌或(huo)争论了。倘(tang)有误译(yi),负责自然由(you)我。加(jia)以虽然(ran)沈默的都市,而时有(you)侦察的(de)眼光,或扮(ban)演的函件(jian),或京(jing)式的流言,来扰耳(er)目(mu),因(yin)此(ci)执笔又(you)时时流(liu)于(yu)草率。务欲直译(yi),文句(ju)也(ye)反成(cheng)蹇涩(se);欧文清(qing)晰,我(wo)的力量实不(bu)足以达之(zhi)。《小(xiao)约翰》虽(sui)如(ru)波(bo)勒兑蒙(meng)德说,所用的是近于儿(er)童(tong)的简单的语言,但翻译起来,却(que)已够感困难,而仍(reng)得不如意的结(jie)果。例如末尾的紧要而有(you)力的一句:U
Copyright © 2008-2018