原译本(ben)印在(zai)《新兴(xing)文学全集(ji)》第二十(shi)四卷里,有(you)几个(ge)脱印(yin)的字(zi),现在(zai)看(kan)上下文义补上了,自己(ji)不知(zhi)道有无(wu)错误。另有(you)两个×,却原来如(ru)此(ci),大约是示威,杀(sha)戮这些(xie)字样罢,没(mei)有补。又因(yin)为希(xi)图易懂,另外加添了(le)几个字,为原译本(ben)所无,则都用括(kuo)弧(hu)作记(ji)。至于黑鸡来(lai)啄等等,乃是生了(le)伤(shang)寒,发热(re)时所(suo)见(jian)的幻象,不(bu)是智(zhi)识阶级作家,作品里大概不至于有(you)这样的玩意(yi)儿的(de)――理定在(zai)自传中(zhong)说,他(ta)年青时,曾很受(shou)契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018