方入,见(jian)两崖(ya)皆洞口,密(mi)如(ru)蜂房;内隐有人声。至洞(dong)处,驻足一(yi)窥(kui),中有夜叉二,牙森列(lie)戟,目闪双灯(deng),爪劈(pi)生鹿而(er)食。惊散魂魄(po),急(ji)欲奔(ben)下(xia),则夜(ye)叉已顾见之,辍食执(zhi)入(ru)。二物相语(yu),类鸟(niao)兽鸣,争裂徐(xu)衣,似欲啖n。徐(xu)大惧,取(qu)橐中糗L,并牛脯进之。分(fen)啖(dan)甚美。复翻徐(xu)橐(tuo),徐(xu)摇手以示其无。夜叉(cha)怒,又执之(zhi)。徐(xu)哀之曰:释(shi)我。我(wo)舟(zhou)中有釜(fu)甑,可烹饪(ren)。夜叉不解其语,仍怒。徐再与手语(yu),夜(ye)叉似(si)微(wei)解(jie)。从至舟,取具入洞,束(shu)薪燃火,煮其残鹿,熟而献之(zhi)。二物啖之(zhi)喜(xi)。夜(ye)以巨石杜(du)门,似恐徐(xu)遁。徐曲体(ti)遥(yao)卧,深惧(ju)不(bu)免。天明,二(er)物出,又杜之。少顷,携一(yi)鹿来(lai)付徐。徐剥革,于深(shen)洞处流水(shui),汲煮数釜(fu)。俄有(you)数(shu)夜(ye)叉至,群(qun)集(ji)吞啖讫,共指釜(fu),似(si)嫌其(qi)小。过三(san)四日,一夜叉(cha)负一大釜来,似(si)人所(suo)常用者。于(yu)是群夜叉各致狼(lang)麋。既熟,呼徐同(tong)啖。居(ju)数日,夜(ye)叉渐与徐熟(shu),出(chu)亦不施禁(jin)锢,聚(ju)处如(ru)家人。徐渐能察声知意,辄效(xiao)其音,为夜(ye)叉语。夜叉益悦(yue),携一(yi)雌(ci)来妻(qi)徐。徐(xu)初畏惧(ju),莫(mo)敢近;雌自开其股就徐,徐(xu)乃与(yu)交。雌大欢悦。每留肉饵(er)徐,若琴瑟之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018