这一篇短短(duan)的《自传》,是从一(yi)九二六年(nian),日本(ben)尾濑敬止编(bian)译的《文(wen)艺战线(xian)》译出的;他的根据,就是作者(zhe)――理(li)定(ding)所编的《文学的(de)俄国》。但去(qu)年(nian)出版的(de)《Pisateli》中的那《自传》,和这篇详略(lue)却又有(you)些不同(tong),著作(zuo)也(ye)增加了。我不懂(dong)原文,倘若(ruo)勉强译出,定多错(cuo)误(wu),所以《自传》只(zhi)好仍译(yi)这一篇(pian);但(dan)著作(zuo)目录,却依照新版(ban)本的,由(you)了两位(wei)朋友的帮助(zhu)。
Copyright © 2008-2018