书中的各(ge)论文(wen),也并非各时(shi)代的各名(ming)作。想翻译一点外(wai)国作品,被限制(zhi)之处(chu)非常多。首先是书,住在(zai)虽然(ran)大都市(shi),而(er)新(xin)书却极(ji)难得(de)的地方,见闻(wen)决不能(neng)广。其(qi)次(ci)是(shi)时(shi)间,总因许多杂务,每天(tian)只(zhi)能分割仅少的时光来阅(yue)读;加以自己常有避难(nan)就(jiu)易之心,一遇工作(zuo)繁重,译时费力,或豫料读者也(ye)大约要觉得艰深(shen)讨厌的,便放下(xia)了。
Copyright © 2008-2018