依我的主见选译(yi)的(de)是《狭的笼》,《池(chi)边》,《雕的心》,《春夜的梦》,此外(wai)便(bian)是(shi)照(zhao)着作(zuo)者的希望而译的了。因此,我觉得作者所要(yao)叫彻人(ren)间的是无所不爱(ai),然而不得所爱(ai)的(de)悲哀(ai),而我(wo)所(suo)展开他(ta)来的是(shi)童心(xin)的(de),美(mei)的(de),然(ran)而有真实性的梦(meng)。这梦,或者是作者(zhe)的悲哀的面纱罢(ba)?那么,我也过于梦梦了,但是我愿意(yi)作(zuo)者不(bu)要出离(li)了这童(tong)心的美的梦(meng),而(er)且还要招呼人们进(jin)向(xiang)这梦中,看(kan)定了(le)真(zhen)实的虹,我们不至(zhi)于是梦游者(Som
Copyright © 2008-2018