《苦蓬》从《海(hai)外文学(xue)新(xin)选》第三十六编平(ping)冈雅英所译(yi)的(de)《他们(men)的生活之一年(nian)》中译出(chu),还(hai)是一(yi)九一九年作,以时候而论,是很旧(jiu)的(de),但这时苏联正在困苦(ku)中,作者的态度,也(ye)比(bi)成(cheng)名后较为(wei)真挚(zhi)。然而也还(hai)是近(jin)于随笔模样,将(jiang)传说,迷(mi)信,恋(lian)爱,战(zhan)争等零星(xing)小(xiao)材料,组(zu)成(cheng)一片,有嵌镶细工之观,可是(shi)也觉得颇(po)为悦目(mu)。珂刚(gang)教授以(yi)为(wei)毕力涅克的小说,其实都是小说的材料(见《伟(wei)大的十年(nian)的文(wen)学(xue)》中),用于这(zhe)一篇,也是评得很惬当的。
Copyright © 2008-2018