方(fang)入,见(jian)两(liang)崖皆洞口,密如(ru)蜂房;内(nei)隐(yin)有(you)人声(sheng)。至洞处(chu),驻(zhu)足一窥,中有夜叉二,牙森列戟,目闪双灯,爪劈生鹿而食(shi)。惊散魂魄,急欲奔下,则(ze)夜(ye)叉已顾(gu)见之,辍(chuo)食执(zhi)入。二物相语,类鸟兽(shou)鸣(ming),争(zheng)裂(lie)徐(xu)衣,似欲(yu)啖(dan)n。徐大惧,取橐中(zhong)糗L,并(bing)牛脯进之。分啖甚美(mei)。复翻徐橐,徐摇(yao)手以示其无。夜(ye)叉怒,又(you)执之。徐哀之曰:释我。我舟中有釜甑,可烹饪(ren)。夜叉(cha)不解其语,仍怒。徐再(zai)与(yu)手语,夜叉似微解。从(cong)至舟,取具(ju)入洞(dong),束(shu)薪燃火,煮其残鹿(lu),熟而献之(zhi)。二物啖之(zhi)喜(xi)。夜以巨(ju)石杜门,似(si)恐徐(xu)遁。徐(xu)曲(qu)体遥(yao)卧,深惧不免。天明,二(er)物(wu)出,又杜(du)之(zhi)。少顷,携一鹿来付徐(xu)。徐剥(bao)革,于(yu)深洞处(chu)流水,汲(ji)煮数釜。俄有数夜叉(cha)至(zhi),群(qun)集吞啖讫,共指釜,似嫌(xian)其(qi)小(xiao)。过三四日,一夜叉负(fu)一大釜来,似人所常用(yong)者。于(yu)是群夜叉(cha)各致(zhi)狼麋。既(ji)熟(shu),呼徐(xu)同啖。居(ju)数(shu)日,夜叉渐与徐熟,出亦(yi)不(bu)施(shi)禁(jin)锢,聚处(chu)如家人。徐渐能(neng)察声知意(yi),辄(zhe)效(xiao)其(qi)音(yin),为夜叉语。夜叉益悦,携一(yi)雌来妻徐。徐初畏惧,莫敢近;雌自开其股(gu)就徐,徐乃与交(jiao)。雌大(da)欢悦。每留肉(rou)饵(er)徐,若(ruo)琴瑟之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018