用了真(zhen)的农民(min)的方言来写的绥甫林(lin)娜的作(zuo)品,实在是难解,听说虽(sui)在俄国,倘不是精(jing)通地(di)方的(de)风俗和土(tu)话(hua)的人,也是不能看的。因此已有(you)特(te)别的字(zi)典(dian),专为了要看绥甫(fu)林娜(na)的作(zuo)品(pin)而设。但译者(zhe)的手头,没(mei)有(you)这样的字典(dian)。……总是想不明白的(de)处所(suo),便求(qiu)教(jiao)于(yu)精通农民事情(qing)的一(yi)个鞑(da)靼的妇人。绥甫林娜也正是(shi)出于(yu)鞑靼系(xi)的。到得求教的(de)时候(hou),却愈加知道这一篇(pian)之(zhi)难解了。……倘到坦波夫或什么地方的乡下(xia)去,在(zai)农(nong)民(min)中间(jian)生(sheng)活三四(si)年,或(huo)者(zhe)可以(yi)得(de)到完全的译本罢。
Copyright © 2008-2018