bascum thapsus.两种(zhong)都是(shi)欧洲的植物,中(zhong)国没有名目(mu)的。前一(yi)种近(jin)来输入得颇多;许(xu)多译(yi)籍(ji)上都(dou)沿用日本名:月见(jian)草,月见者,玩(wan)月(yue)也,因为它是傍晚开(kai)的。但北京的花儿(er)匠却(que)曾另立(li)了一个名字,就是月下香;我曾(ceng)经采用在《桃色(se)的云》里,现(xian)在还(hai)仍旧。后一种(zhong)不知道底细(xi),只得直(zhi)译(yi)德国名。
Copyright © 2008-2018