马克 吐(tu)温曾(ceng)经有过(guo)一个(ge)男孩(hai)。一天,他的夫人外(wai)出,临(lin)走(zou)时再三叮嘱他照管(guan)好出(chu)世还不到四个月(yue)的婴儿。马克 吐温也连声(sheng)答应。他(ta)把(ba)盛放孩子的摇(yao)篮推到(dao)走廊里,自己坐在(zai)一(yi)张摇椅(yi)上看(kan)书(shu),以便(bian)就近(jin)照料。当时正值冬天(tian),室外气温低到零下19度。由于阅(yue)读(du)入神,这位大作家忘(wang)掉(diao)了周围的一切,甚(shen)至连(lian)孩子的哭声都(dou)没有听(ting)到(dao)。当他放下书时,才(cai)突然(ran)想起孩(hai)子还(hai)睡在走廊(lang)里。他慌忙去看,发现(xian)摇篮中的(de)孩(hai)子早(zao)将被子踢在一边,已经(jing)冻(dong)得奄奄一(yi)息了。当(dang)他的妻子回(hui)来后(hou),马(ma)克 吐温(wen)没敢说出(chu)真(zhen)相,怕妻子责怪和懊恨(hen)。他(ta)的妻子只当孩子(zi)受了风寒。后来,这(zhe)孩子(zi)死了(le)。夫(fu)『妇(fu)』俩为此悲痛欲绝。马(ma)克 吐温(wen)深(shen)感自己(ji)没(mei)有尽到做父亲(qin)的责任,内疚万分。但他(ta)也一(yi)直没有说(shuo)出真(zhen)情,怕(pa)妻(qi)子(zi)受(shou)到更大打(da)击。他一直隐瞒着事实,直到(dao)妻子去世之(zhi)后,他才在自传中陈述(shu)了(le)这件使他(ta)抱憾终身的往事,并且以在大雪中受冻来(lai)惩罚自己的(de)愚蠢(chun)过错。
Copyright © 2008-2018