《铁的静(jing)寂》还是一九一(yi)九年作,现在是从(cong)《劳(lao)农露西亚短篇集(ji)》内,外村史郎的(de)译本重(chong)译出来的。看那作(zuo)成的(de)年代,就(jiu)知(zhi)道所写的是革命直后的情形,工人(ren)的(de)对于(yu)复兴的(de)热心,小市(shi)民(min)和农民(min)的在革命时候的自利,都(dou)在这(zhe)短篇中(zhong)出现(xian)。但作者是和(he)传统颇有些联(lian)系的人(ren),所以虽是(shi)无产(chan)者作家,而观(guan)念形态却与(yu)同路人较(jiao)相近,然(ran)而究竟(jing)是无(wu)产者(zhe)作家,所(suo)以那同情在工人(ren)一(yi)方面,是大略一看,就明明(ming)白白的。对于(yu)农(nong)民的(de)憎(zeng)恶(e),也常(chang)见于初(chu)期(qi)的无产者作品(pin)中,现在(zai)的(de)作家(jia)们,已多在(zai)竭力的矫正了(le),例如法捷耶夫的《毁灭》,即为此费去(qu)不少的(de)篇幅。
Copyright © 2008-2018