用了(le)真(zhen)的农(nong)民的(de)方言来(lai)写的绥甫林娜的作品,实(shi)在是难解(jie),听(ting)说虽(sui)在俄国,倘不是精(jing)通地方的风俗和土话的人,也是(shi)不能看(kan)的。因此已(yi)有特别的字(zi)典(dian),专为了要看绥甫林娜的作品而设。但译者(zhe)的手头(tou),没有这样(yang)的字典。……总是(shi)想(xiang)不明(ming)白的处所,便求教(jiao)于精通(tong)农民事情的一(yi)个鞑靼的妇(fu)人。绥甫(fu)林(lin)娜也正是出于鞑靼系(xi)的。到(dao)得求教的时候(hou),却愈加知道这一(yi)篇(pian)之难解(jie)了。……倘到坦波夫或什么地方(fang)的乡(xiang)下去,在(zai)农民中(zhong)间(jian)生活(huo)三(san)四年,或者可以得到完全的译(yi)本罢。
Copyright © 2008-2018