这回(hui)是枝(zhi)叶之(zhi)谈(tan)了――译完(wan)这篇,觉得俄国人真(zhen)无(wu)怪被人比之为熊,连著(zhe)作(zuo)家死了也还是笨鬼(gui)。倘如(ru)我(wo)们这(zhe)里的有些著作家那样(yang),自开(kai)书店,自印著作(zuo),自(zi)办(ban)流行(hang)杂志,自(zi)做流行杂志贩卖(mai)人,商(shang)人(ren)抱着著作家的(de)太太,就(jiu)是著(zhe)作家抱着自(zi)己的(de)太(tai)太,也就是资本家抱(bao)着革命(ming)文(wen)学家的(de)太太,而又就(jiu)是革命文学家抱(bao)着资本家的太太,即(ji)使周围(wei)都昏暗,在下(xia)雨。空中罩着(zhe)沉重的云罢,戈(ge)理基的(de)恶魔也(ye)无从玩(wan)这(zhe)把戏,只好死心塌地去(qu)苦熬他的倦(juan)怠罢(ba)了。
Copyright © 2008-2018