方入,见两(liang)崖皆洞口(kou),密如蜂房;内隐(yin)有(you)人声。至洞处,驻(zhu)足一窥,中有(you)夜叉二,牙森列戟,目(mu)闪双(shuang)灯(deng),爪劈生(sheng)鹿(lu)而食。惊(jing)散(san)魂(hun)魄,急欲奔下,则夜(ye)叉已顾见之,辍食执入。二物相语,类鸟兽(shou)鸣(ming),争裂徐衣,似欲(yu)啖n。徐(xu)大(da)惧,取橐(tuo)中糗L,并牛(niu)脯(pu)进(jin)之。分啖甚美。复翻(fan)徐橐,徐摇(yao)手(shou)以(yi)示其无(wu)。夜叉怒,又(you)执之。徐(xu)哀之曰:释(shi)我(wo)。我舟中有釜(fu)甑,可烹(peng)饪。夜叉不解其语(yu),仍怒。徐再(zai)与手语,夜(ye)叉似微(wei)解。从至(zhi)舟,取(qu)具(ju)入洞,束薪燃火(huo),煮(zhu)其残鹿,熟而献之。二物(wu)啖(dan)之喜。夜以巨(ju)石(shi)杜门,似恐徐遁。徐曲体(ti)遥卧(wo),深惧不(bu)免。天(tian)明,二物(wu)出,又杜之。少顷,携一鹿来付徐。徐(xu)剥革,于(yu)深洞处(chu)流(liu)水(shui),汲煮数釜。俄有数(shu)夜叉至,群集(ji)吞(tun)啖讫,共指釜,似嫌其小。过三四日,一夜叉负一大釜(fu)来,似人(ren)所常用(yong)者。于是群夜叉各致狼麋。既熟,呼徐同啖。居(ju)数日,夜叉渐与(yu)徐(xu)熟,出(chu)亦不施(shi)禁(jin)锢,聚(ju)处如家人。徐渐能察声知意,辄效其音,为(wei)夜叉语。夜叉益(yi)悦,携一雌来妻(qi)徐。徐初畏惧,莫敢近;雌自(zi)开(kai)其股(gu)就徐,徐乃与交。雌大(da)欢悦。每留(liu)肉(rou)饵徐,若琴(qin)瑟之好。
Copyright © 2008-2018