他的(de)小(xiao)说,于性(xing)格及心(xin)理描写都很妙。这(zhe)却只是一(yi)篇小(xiao)品(Skizze),是从勃劳绥惠德尔所编(bian)的(de)《在(zai)他的诗(shi)和他的诗(shi)人的影象里的芬阑》中译出的。编者(zhe)批评(ping)说(shuo):亚勒吉阿尤有(you)一种优美的(de)讥(ji)讽的诙(hui)谐,用了深(shen)沉的微笑盖在(zai)物(wu)事上,而在这光中,自然能(neng)理会出(chu)悲(bei)惨来,如小(xiao)说《父亲在亚美利加(jia)》所证(zheng)明的便(bian)是。
Copyright © 2008-2018