书中的各论(lun)文,也并(bing)非(fei)各时代的各名(ming)作。想翻译一点(dian)外国作品,被限制之(zhi)处(chu)非常多。首(shou)先(xian)是(shi)书,住(zhu)在虽然(ran)大都市,而(er)新(xin)书却极(ji)难得的地(di)方,见闻(wen)决不能广。其次是时间,总(zong)因许多(duo)杂务,每天(tian)只能分割仅少(shao)的时光来(lai)阅(yue)读(du);加以自己常有(you)避难就易之心(xin),一遇(yu)工作繁重,译时(shi)费力,或豫料读者也大(da)约要(yao)觉(jiao)得(de)艰深讨(tao)厌的,便放(fang)下了。
Copyright © 2008-2018