《苦蓬》从《海外(wai)文学新选》第三十六编平冈雅英所译的(de)《他(ta)们的生活(huo)之一(yi)年》中译出,还是一(yi)九一(yi)九年(nian)作,以(yi)时候而(er)论,是很旧(jiu)的,但这(zhe)时(shi)苏联正在困苦(ku)中,作者(zhe)的态度,也比成名后(hou)较为真挚。然而(er)也还是近于随笔模样,将(jiang)传说(shuo),迷信(xin),恋(lian)爱(ai),战争等零(ling)星小(xiao)材(cai)料,组(zu)成一片(pian),有嵌镶细工之(zhi)观,可是也(ye)觉得颇为(wei)悦目。珂刚教(jiao)授(shou)以为毕力(li)涅克的小说(shuo),其实都是小说的材料(见(jian)《伟大的十年的文学》中(zhong)),用于(yu)这一篇,也是评(ping)得很惬(qie)当(dang)的。
Copyright © 2008-2018