是的,投降的(de)事,为世上所常有,但其时(shi)成仿(fang)吾元帅早已(yi)爬出日本(ben)的温泉,住进巴黎的(de)旅(lv)馆,在(zai)这里又向谁输(shu)诚呢(ne)。今(jin)年(nian),谥法又两样(yang)了,……说(shuo)是‘方向(xiang)转换’。我看见日本的有(you)些(xie)杂志中(zhong),曾将这四字加(jia)在(zai)先前(qian)的新感觉派(pai)片冈(gang)铁兵上,算(suan)是一(yi)个好(hao)名词。其实,这(zhe)些纷(fen)纭之谈(tan),也还是日看(kan)名目,连(lian)想(xiang)也不肯一想的老(lao)病。译一本关于无产阶级文学的(de)书,是不足以证明方(fang)向(xiang)的,倘有曲译,倒反(fan)足以为害。我的译书,就也要(yao)献(xian)给这些速断(duan)的无产(chan)文学批评家,因为(wei)他们是有不(bu)贪‘爽快’,耐(nai)苦(ku)来研究这(zhe)种理论的义务的。
Copyright © 2008-2018