克洛(luo)德.弗(fu)罗洛(我们(men)设(she)想(xiang),读(du)者比(bi)弗比斯聪明,早在(zai)这(zhe)整个历险中已经看(kan)出(chu),那野僧不是别人,而是副主教),他在那间(jian)被弗比(bi)斯(si)反闩上(shang)门(men)的昏(hun)暗陋室里(li)摸索了好一(yi)阵子.这是(shi)建筑(zhu)师在盖房子时,偶或在(zai)屋(wu)顶与(yu)矮(ai)栏墙的连结处(chu)留(liu)下的一个隐蔽(bi)角落.恰似弗比斯其妙无比所叫的那样,这(zhe)狗窝(wo)的(de)纵剖(pou)面呈三角形,没有(you)窗户,也没有透光的(de)天窗,屋顶倾斜,人(ren)在(zai)里面(mian)都无(wu)法站直(zhi)身子(zi).克洛德只好蹲在尘灰和被他踩(cai)得粉(fen)碎(sui)的灰泥残片里.他的头滚(gun)烫,双手在身(shen)边周围到(dao)处摸,无意间在地上摸(mo)到(dao)一(yi)片(pian)破(po)玻璃,赶紧(jin)把它贴(tie)在(zai)脑门上,顿感凉意,人也稍微舒服了一些.
Copyright © 2008-2018