在一(yi)本书(shu)之(zhi)前,有一篇序文,略述作(zuo)者的生涯,思想,主张(zhang),或(huo)本书中所含(han)的要义(yi),一定于读者(zhe)便益得多。但这种(zhong)工作(zuo),在(zai)我(wo)是力所不及的,因为只(zhi)读过这位作者(zhe)所著(zhe)述(shu)的(de)极(ji)小部(bu)分。现在从尾濑(lai)敬(jing)止的(de)《革(ge)命露西亚的艺术》中,译一(yi)篇(pian)短文放在(zai)前面,其(qi)实也并非精良坚实之(zhi)作。――我恐(kong)怕他(ta)只依(yi)据了一本《研求》,――不过可以略(lue)知大概(gai),聊(liao)胜于无罢了。
Copyright © 2008-2018