方入,见(jian)两崖皆(jie)洞口,密如蜂房;内隐(yin)有人声。至洞处,驻足一(yi)窥,中有夜叉二,牙森列戟,目闪双灯,爪劈(pi)生鹿而食。惊散魂魄,急欲奔下,则夜叉已(yi)顾见(jian)之,辍食执(zhi)入。二物相语,类(lei)鸟兽鸣,争裂(lie)徐衣,似欲啖n。徐大(da)惧,取橐中糗L,并牛脯(pu)进(jin)之。分啖甚(shen)美。复翻徐橐,徐摇手以(yi)示其(qi)无。夜(ye)叉(cha)怒,又执之(zhi)。徐哀之曰:释我。我舟(zhou)中有(you)釜(fu)甑(zeng),可烹(peng)饪。夜叉不(bu)解其(qi)语,仍怒(nu)。徐再与手语,夜叉似微(wei)解。从至舟,取具入(ru)洞,束薪燃火,煮(zhu)其(qi)残鹿,熟而献之(zhi)。二物(wu)啖之(zhi)喜。夜以巨石杜门(men),似恐(kong)徐遁。徐曲体遥卧(wo),深惧不免。天明,二(er)物出,又(you)杜之。少顷,携(xie)一(yi)鹿来付徐(xu)。徐剥革,于深洞处流水,汲煮数釜(fu)。俄有数(shu)夜叉至,群集吞(tun)啖讫,共指(zhi)釜,似嫌其小。过三四日,一夜叉(cha)负一(yi)大釜(fu)来,似(si)人所常用者。于(yu)是群(qun)夜叉(cha)各致(zhi)狼麋。既熟,呼(hu)徐同啖。居数日(ri),夜叉渐与徐熟,出亦(yi)不施禁(jin)锢,聚处(chu)如(ru)家人(ren)。徐渐能(neng)察声(sheng)知(zhi)意,辄效其音,为夜叉(cha)语。夜叉(cha)益悦,携一(yi)雌来妻徐(xu)。徐初畏惧,莫(mo)敢(gan)近;雌自开其(qi)股(gu)就(jiu)徐,徐乃与交。雌(ci)大欢悦(yue)。每留肉(rou)饵徐,若(ruo)琴瑟(se)之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018