这里要添几句(ju)声明。我的译述和绍介,原不过想一(yi)部分读者知(zhi)道或(huo)古或今有这样的事(shi)或这(zhe)样的人(ren),思想,言(yan)论;并非要大家拿来作(zuo)言动的南针。世上(shang)还没有尽如人意的文章,所以我只要(yao)自己觉得其中有些有用,或有些(xie)有益,于(yu)不得已如前文(wen)所(suo)说时,便会开(kai)手来移(yi)译(yi),但一经移译(yi),则(ze)全篇(pian)中(zhong)虽间有(you)大(da)背(bei)我意(yi)之(zhi)处,也不加删(shan)节了(le)。因为(wei)我(wo)的意思,是(shi)以为(wei)改(gai)变本相(xiang),不(bu)但对不起作(zuo)者(zhe),也对(dui)不(bu)起读者(zhe)的。
Copyright © 2008-2018