原(yuan)书共有三十(shi)一篇(pian)。如作者自序所说,从第(di)二(er)篇(pian)起,到第(di)二十(shi)二篇止(zhi),是(shi)感(gan)想;第二十三篇以下,是旅行记和(he)关于旅行的感想。我于第一部(bu)分(fen)中(zhong),选译了(le)十五篇;从(cong)第二(er)部分中,只选译(yi)了(le)四(si)篇,因(yin)为从(cong)我(wo)看来(lai),作者的旅行记是轻妙的(de),但往往过于轻妙,令人如读日(ri)报(bao)上的杂俎(zu),因此倒(dao)减却移译的(de)兴趣了(le)。那(na)一篇《说自由主义》,也并非我所注(zhu)意的文(wen)字。
Copyright © 2008-2018