译者后记第一篇绍介的是(shi)一穷(qiong)一富,一厚道一狡猾的贵(gui)族;第(di)二篇是(shi)已经爬到(dao)极顶(ding)和日夜在想(xiang)爬上(shang)去的(de)雇员;第三篇(pian)是圆滑的行伍出身(shen)的老(lao)绅士和(he)爱听(ting)艳闻的小(xiao)姐。字(zi)数虽少(shao),脚色却(que)都活画出来了。但(dan)作者虽是医(yi)师,他给簿(bu)记(ji)课(ke)副手代(dai)写的日记是当(dang)不得正经(jing)的,假如有谁(shui)看了这一篇,真(zhen)用升(sheng)汞去治胃加答(da)儿,那我包(bao)管他当天就(jiu)送命。这种通(tong)告(gao),固(gu)然很近(jin)于杞忧(you),但我却也(ye)见过(guo)有人将旧小(xiao)说里(li)狐鬼所说的药方,抄进了(le)正经的(de)医书(shu)里面去――人有时是颇有(you)些希奇古怪(guai)的(de)。
Copyright © 2008-2018