这里要添几(ji)句(ju)声(sheng)明。我(wo)的(de)译述和(he)绍介,原不过(guo)想一部分读者知道或古(gu)或今有这样的(de)事或这(zhe)样(yang)的人,思(si)想,言(yan)论(lun);并非要大(da)家拿(na)来作言动的南针。世(shi)上(shang)还(hai)没(mei)有尽(jin)如人意(yi)的文章,所以我(wo)只要(yao)自己觉得其中有些有用,或有些有益,于不得已如前文所说时(shi),便会(hui)开手来移译,但一经移译,则全篇(pian)中虽间有大背我意之处,也不(bu)加删(shan)节(jie)了(le)。因为我的意思,是以为改(gai)变(bian)本相,不但(dan)对不起作者,也对不起读者的。
Copyright © 2008-2018