书中的各论文,也(ye)并(bing)非(fei)各(ge)时(shi)代的各名作。想翻译一点(dian)外国作品(pin),被限制之(zhi)处(chu)非常多。首先(xian)是书,住(zhu)在虽然大都市,而新书(shu)却极难得的地方,见闻决(jue)不(bu)能广。其次是时间,总因许(xu)多杂务(wu),每(mei)天(tian)只(zhi)能(neng)分(fen)割仅(jin)少(shao)的时光来(lai)阅读;加以自己常有避难就易之(zhi)心,一遇工作繁重,译时费(fei)力(li),或豫料(liao)读(du)者也(ye)大约(yue)要(yao)觉得艰深(shen)讨厌的(de),便放下了。
Copyright © 2008-2018