这(zhe)回(hui)是枝叶之谈了――译完这篇,觉(jiao)得俄(e)国人真无怪被人比(bi)之为熊,连著作(zuo)家(jia)死了(le)也还(hai)是笨(ben)鬼(gui)。倘(tang)如我们这里的有些(xie)著作(zuo)家那(na)样,自(zi)开书店(dian),自(zi)印著作(zuo),自办(ban)流行杂(za)志,自做流行杂志贩卖人,商(shang)人抱(bao)着著作家(jia)的(de)太太,就(jiu)是著作家抱着自己(ji)的太太,也就是(shi)资本家抱(bao)着革命文学(xue)家的(de)太太,而又就是革命(ming)文学家抱(bao)着资(zi)本(ben)家的太太,即使周围都昏暗,在下(xia)雨。空中罩着沉重的(de)云罢,戈理基的恶(e)魔也无(wu)从玩这把(ba)戏,只好(hao)死心塌地(di)去苦熬他的(de)倦怠(dai)罢了。
Copyright © 2008-2018