到中(zhong)央公园,径向约定的一个僻静(jing)处所,寿山(shan)已先到,略一休息,便开手对译《小约(yue)翰》。这是一本(ben)好书,然而(er)得来却是(shi)偶然的(de)事。大(da)约二(er)十(shi)年前罢,我在日本东京(jing)的(de)旧(jiu)书店头买到(dao)几十本旧(jiu)的(de)德(de)文(wen)文学杂(za)志,内(nei)中有着(zhe)这书(shu)的绍介(jie)和作(zuo)者的评传,因为(wei)那时刚译成德文(wen)。觉得有趣(qu),便托(tuo)丸善(shan)书店去买(mai)来了;想译,没有这(zhe)力。后来也常常想到,但(dan)是总(zong)被别的(de)事情岔(cha)开。直到(dao)去年,才决(jue)计在暑假(jia)中将(jiang)它(ta)译好,并且登出广告去,而(er)不(bu)料那(na)一暑假(jia)过得比别的时候还艰难。今(jin)年(nian)又记得(de)起来,翻检一过,疑难之处很(hen)不(bu)少(shao),还是(shi)没有这力。问寿(shou)山可肯(ken)同(tong)译,他(ta)答(da)应了,于是就开(kai)手,并且约定,必须在这(zhe)暑假期中译完。
Copyright © 2008-2018