依我的主见选(xuan)译的(de)是《狭的笼》,《池边(bian)》,《雕(diao)的心》,《春夜的梦》,此(ci)外便(bian)是(shi)照着作者(zhe)的希(xi)望(wang)而译的了。因此(ci),我觉得作者所要叫彻人(ren)间的是(shi)无(wu)所不爱(ai),然(ran)而不得(de)所(suo)爱的悲哀,而我所展开他来的(de)是(shi)童心的,美的,然而有(you)真实性的梦(meng)。这梦,或(huo)者是作者(zhe)的悲哀(ai)的面(mian)纱罢(ba)?那(na)么,我也过于梦梦了(le),但是我愿意作者不要(yao)出离了这童(tong)心的(de)美的梦,而(er)且还(hai)要招呼人们进(jin)向(xiang)这梦中(zhong),看定了真实的虹,我们(men)不至于是梦游者(Som
Copyright © 2008-2018