然而著(zhe)者(zhe)的(de)意思,却愿意我快译《桃色的云》:因为他(ta)自(zi)审这一(yi)篇最(zui)近于完满,而且想从速(su)赠与(yu)中国的青(qing)年。但这在我是(shi)一(yi)件烦难事,我(wo)以(yi)为,由我看(kan)来(lai),日本(ben)语实在比(bi)中国语更优婉。而著(zhe)者又能捉住他的(de)美点(dian)和特长(zhang),所以使(shi)我很觉得(de)失了(le)传达的(de)能力,于(yu)是搁置(zhi)不动,瞬(shun)息间早过了四(si)个月了。
Copyright © 2008-2018