很多年后,有一天(tian),我(wo)和(he)我侄(zhi)子朱(zhu)涛聊天,给他(ta)讲起自己当(dang)年的(de)这段经历。小(xiao)涛(tao)当时刚刚(gang)大(da)学毕业,在北(bei)京(jing)找工作,会意地(di)给我讲起了中学的一篇英(ying)语(yu)课文:名字(zi)叫《DAY DREAM》(《白(bai)日梦》),说是西方有一种做法,没事的时候(hou)幻想自(zi)己的未来,想得越具体越好(hao),想得(de)越(yue)遥远(yuan)越好(hao),然后将自己的(de)白(bai)日(ri)梦大声地讲给周围(wei)的朋友听,让(rang)所有(you)的人(ren)知(zhi)道(dao)。从此,碍于说到做(zuo)到的面子(zi),不(bu)断激励(li)自(zi)己,不断将(jiang)别人(ren)的嘲(chao)讽做为前进的动(dong)力(li)。据说克林顿从(cong)小(xiao)就(jiu)口出狂言(yan)我长大(da)了要当(dang)总统。这是(shi)西方人的思维方式(shi),与(yu)东方人不同。现(xian)在想想,这确实(shi)是一个行之有效的方法。我(wo)当(dang)年的那(na)句狂言把自(zi)己逼到了(le)绝路上,然(ran)而,后来(lai)的(de)事实证明,这(zhe)种(zhong)背水一战,拼(pin)死一(yi)搏,却(que)神奇般有效。
Copyright © 2008-2018