到中央公园(yuan),径(jing)向约(yue)定(ding)的一(yi)个僻静处(chu)所(suo),寿山已先到,略一休息(xi),便开(kai)手对(dui)译《小约翰》。这是一本(ben)好(hao)书,然而(er)得(de)来却是偶然的(de)事(shi)。大约二十(shi)年前罢(ba),我(wo)在(zai)日本东京的(de)旧(jiu)书店头买到几十本旧(jiu)的德文文学杂志,内中(zhong)有着这书的绍(shao)介和(he)作者的评传(chuan),因为那时刚译成(cheng)德文。觉(jiao)得有趣,便托丸善书店去买(mai)来了;想(xiang)译,没(mei)有(you)这力(li)。后来也常常(chang)想到,但是总被别的事情(qing)岔开(kai)。直到去年,才(cai)决(jue)计在(zai)暑假中将它(ta)译好,并且登出(chu)广告去,而不料那(na)一暑(shu)假(jia)过得(de)比(bi)别的时(shi)候(hou)还艰难(nan)。今年(nian)又记得(de)起来,翻(fan)检(jian)一过,疑难之处很不少,还是(shi)没有这力。问寿山可肯同译,他(ta)答应了,于是就开(kai)手,并且(qie)约定,必须在这暑假期中(zhong)译(yi)完。
Copyright © 2008-2018