原书共有三十一篇。如(ru)作者(zhe)自(zi)序所说,从第二篇(pian)起,到第二十二篇(pian)止,是(shi)感(gan)想;第二十(shi)三篇(pian)以下,是(shi)旅行记和关(guan)于(yu)旅行的感想。我于第一部分(fen)中,选译了十五篇(pian);从第二部分中,只(zhi)选译(yi)了四(si)篇,因为(wei)从(cong)我看(kan)来,作(zuo)者的旅行记是(shi)轻妙的(de),但往(wang)往(wang)过于(yu)轻妙,令人(ren)如读日(ri)报上的杂俎,因此倒减却(que)移译的兴(xing)趣了。那(na)一篇《说自由主(zhu)义》,也并(bing)非我(wo)所注(zhu)意的文字。
Copyright © 2008-2018