译者后记第一篇绍介的是(shi)一穷一(yi)富,一厚道一狡猾的(de)贵(gui)族(zu);第二篇(pian)是已经爬到(dao)极(ji)顶(ding)和(he)日(ri)夜在(zai)想(xiang)爬(pa)上去的雇员;第三篇是圆滑的行伍出身的老(lao)绅士和爱听(ting)艳闻的小姐。字数虽少,脚色却都活画出来了。但(dan)作者虽(sui)是医师,他给簿记课(ke)副(fu)手代写(xie)的日记是(shi)当不得正经的(de),假(jia)如有谁看了(le)这一篇(pian),真(zhen)用升(sheng)汞(gong)去(qu)治胃(wei)加答儿,那(na)我(wo)包(bao)管他当(dang)天就送命。这种通(tong)告,固(gu)然很(hen)近于杞忧,但我却也见过有人将(jiang)旧小说里狐鬼所说(shuo)的药(yao)方,抄进(jin)了正(zheng)经(jing)的医(yi)书里面(mian)去――人(ren)有时是(shi)颇有些(xie)希奇古怪的(de)。
Copyright © 2008-2018