以(yi)常理(li)而论,一个(ge)作家被别国译出(chu)了全(quan)集或选集,那么(me),在那一(yi)国里,他的(de)作品的注意者,阅览者(zhe)和研(yan)究者该多起来(lai),这作者也(ye)更(geng)为大家所知道,所了解的。但在中国却不然(ran),一到翻译集子之(zhi)后,集子还(hai)没有(you)出齐,也总(zong)不会(hui)出(chu)齐(qi),而作(zuo)者(zhe)可(ke)早被(bei)压杀了。易卜生,莫(mo)泊桑(sang),辛克莱,无不如此,契诃(he)夫也(ye)如此(ci)。
Copyright © 2008-2018