但直到现(xian)在(zai),首尾(wei)三年,终于未曾得(de)到一封这样的信(xin)札(zha),所以其(qi)中的缺(que)憾,还是和先前一模(mo)一(yi)样(yang)。反之(zhi),对于(yu)译者本身的笑(xiao)骂却(que)颇不少的,至今未绝。我曾在《硬译与(yu)文(wen)学的阶级性(xing)》中(zhong)提到(dao)一点(dian)大略(lue),登在(zai)《萌(meng)芽》第三本上,现在就摘抄几段(duan)在下(xia)面――
Copyright © 2008-2018