这(zhe)里要(yao)添几(ji)句声明(ming)。我的(de)译(yi)述和绍介,原不过(guo)想一部分(fen)读者(zhe)知道或古或今有(you)这样(yang)的事或这样(yang)的(de)人,思(si)想,言论(lun);并非要(yao)大家拿来作言动的(de)南针。世上还没有尽如人意的文章(zhang),所以我(wo)只要自己觉得其中(zhong)有些(xie)有用,或有(you)些有益,于不得已如(ru)前(qian)文所说时(shi),便会(hui)开手来移(yi)译,但一经移译,则全(quan)篇中(zhong)虽间有大背我意之处,也不加删节了。因为我的意思,是以为改变本(ben)相,不(bu)但(dan)对不起作者(zhe),也对(dui)不(bu)起读者的。
Copyright © 2008-2018