《洞窟》是从米川正夫的(de)《劳农露(lu)西(xi)亚小说集》译(yi)出的(de),并参用尾(wei)濑敬止的《艺术战(zhan)线》里所(suo)载的译本。说的是饥饿的彼(bi)得(de)堡一隅的居民(min),苦(ku)于(yu)饥(ji)寒,几乎(hu)失了思想(xiang)的能(neng)力,一(yi)面(mian)变(bian)成无能的微弱的生(sheng)物,一面显出原始的野蛮时代的(de)状(zhuang)态来(lai)。为病妇而偷柴(chai)的男人,终(zhong)于只(zhi)得将毒药让(rang)给她(ta),听她服毒,这是革命中的无能者的(de)一点小(xiao)悲剧。写法虽然好像很晦涩,但(dan)仔(zai)细(xi)一看,是(shi)极其明(ming)白的。关(guan)于十月革(ge)命开(kai)初的饥饿的作品(pin),中(zhong)国(guo)已经译(yi)过好几篇(pian)了,而(er)这(zhe)是关于(yu)冻的一篇好作品。
Copyright © 2008-2018