周作人先(xian)生和(he)武者小路先生(sheng)通信的(de)时候,曾(ceng)经(jing)提到(dao)这(zhe)已(yi)经译出的事(shi),并问他对(dui)于(yu)住在(zai)中国的人类有什么意见,可(ke)以说说(shuo)。作(zuo)者(zhe)因此写了一篇(pian),寄到北京(jing),而我适值到别处去(qu)了(le),便由周(zhou)先生译出(chu),就(jiu)是本书(shu)开头的一篇《与支那未知的友(you)人》。原译者的(de)按(an)语(yu)中说:《一个青(qing)年的梦》的书名(ming),武者小路先生(sheng)曾说想改作《A与战争》,他这篇文章里也就用这个新名(ming)字,但(dan)因(yin)为我们译的(de)还是(shi)旧(jiu)称,所以我于(yu)译文中也一律仍写作《一(yi)个(ge)青年的(de)梦(meng)》。
Copyright © 2008-2018