周作人先生和武者(zhe)小路(lu)先(xian)生通(tong)信(xin)的时(shi)候,曾经提到这已经译(yi)出的事,并问他对于住在中(zhong)国的人(ren)类有什(shi)么意见,可以说说。作者(zhe)因此(ci)写(xie)了(le)一篇,寄(ji)到北京,而我(wo)适(shi)值(zhi)到别处去(qu)了(le),便由周先生译出,就是(shi)本书开头的一篇(pian)《与支那未知(zhi)的友人》。原(yuan)译者(zhe)的按(an)语(yu)中说:《一(yi)个青年的梦》的书(shu)名,武(wu)者小路(lu)先生曾说想(xiang)改作《A与(yu)战争(zheng)》,他这(zhe)篇文章(zhang)里也就用(yong)这个新名(ming)字(zi),但(dan)因(yin)为我们译(yi)的还是旧称,所以我于译文(wen)中也一(yi)律仍写作《一个(ge)青年的(de)梦》。
Copyright © 2008-2018