译者后记第一(yi)篇绍介的是一(yi)穷(qiong)一富,一厚(hou)道一(yi)狡猾的贵(gui)族;第(di)二(er)篇是已经爬到(dao)极(ji)顶(ding)和(he)日夜(ye)在(zai)想爬上去的雇(gu)员(yuan);第(di)三篇是圆滑的(de)行伍出身(shen)的老绅士和爱听(ting)艳闻的(de)小(xiao)姐。字(zi)数虽少,脚(jiao)色却(que)都活画出来了。但作者虽是(shi)医师,他给(gei)簿记课副手代写的日记(ji)是(shi)当不得(de)正经的,假如有(you)谁(shui)看了(le)这一篇,真用(yong)升汞去治胃加(jia)答儿,那我包管(guan)他(ta)当天就送(song)命。这(zhe)种通告,固然很(hen)近(jin)于杞忧(you),但(dan)我却也见(jian)过有(you)人将旧小说里狐鬼(gui)所说的药方,抄进了(le)正经(jing)的医书(shu)里面去――人有时是颇有(you)些希奇古怪的。
Copyright © 2008-2018