依我的主(zhu)见选(xuan)译的是《狭的(de)笼》,《池边(bian)》,《雕的心》,《春夜的梦(meng)》,此(ci)外便是照着作者的希望而译的了。因此(ci),我觉得(de)作者所(suo)要(yao)叫彻人间的(de)是无所(suo)不爱,然而不得所爱的悲(bei)哀,而我(wo)所展(zhan)开他来的是童(tong)心(xin)的(de),美的,然而(er)有真实性的(de)梦。这梦(meng),或(huo)者是(shi)作者的(de)悲哀的面纱罢?那么,我也过于梦(meng)梦了,但是我愿意(yi)作者不(bu)要出离(li)了这(zhe)童心的(de)美的(de)梦,而且还要(yao)招呼人们进向这(zhe)梦中,看定(ding)了(le)真(zhen)实的虹,我(wo)们不至于是梦游者(Som
Copyright © 2008-2018