因为至今还没(mei)有(you)更新的译本出(chu)现,所(suo)以我仍然整(zheng)理旧稿,印(yin)成书籍模样,想延(yan)续他多(duo)少时候(hou)的生(sheng)存(cun)。但较之初稿,自信是更少缺(que)点了。第一,雪峰(feng)当编定(ding)时(shi),曾给我对比原译,订正了几个错误;第二,他(ta)又将所译冈泽(ze)秀虎的《以(yi)理(li)论为(wei)中心的俄(e)国无(wu)产阶级文(wen)学发达史(shi)》附(fu)在卷末,并(bing)将(jiang)有些字面(mian)改从我的译例,使(shi)总(zong)览之后,于这《文艺(yi)政策》的来(lai)源去脉(mo),更得分(fen)明。这(zhe)两(liang)点,至(zhi)少是值(zhi)得特(te)行声叙的。
Copyright © 2008-2018