然而对《诗经》文与意的解读并(bing)非一贯如此。《诗经》中许多作品尤(you)其国风部(bu)分在(zai)未被收录之前,在民(min)间(jian)口耳相传,如(ru)乐(le)府民歌(ge)般感(gan)于哀乐(le),缘(yuan)事而(er)发,一(yi)唱一(yi)诵之(zhi)间,无不(bu)饱含深情。唱者(zhe)酣畅淋漓,听者亦心驰神往。包括《诗(shi)经(jing)》在被(bei)编集初期,都(dou)是如(ru)此(ci)。然而到汉代(dai),随着其(qi)地位的提升(sheng),名称也由最初的《诗(shi)》或(huo)《诗三百》加(jia)上了(le)一个经字(zi),成(cheng)为《诗(shi)经》。在(zai)经学化的过程中(zhong),《诗(shi)》被理性(xing)包装,经的含(han)义被灌输到(dao)社会(hui)文化各个层面。汉(han)儒的繁缛在(zai)《诗经(jing)》的每个字句里都展示(shi)出来,一(yi)句话,甚至一个(ge)字,都会引发他们洋洋(yang)洒(sa)洒的政(zheng)教王(wang)道之弘(hong)论。讲《诗》者谨守家(jia)法、师法,不能有丝毫逾越。接受者也只(zhi)能(neng)敬仰(yang)膜(mo)拜这(zhe)神(shen)坛上的经典,只能在(zai)传(chuan)统(tong)的理解方式(shi)下(xia)去体味一些(xie)被后(hou)人强加(jia)给古(gu)人的诗歌内涵。所(suo)以到了明朝,还有《牡丹亭》中(zhong)的陈最良(liang)在絮絮念叨那《关(guan)雎》里的后(hou)妃贤达,完全(quan)没有(you)意(yi)识(shi)到杜丽娘读(du)关关雎鸠,读出的已经(jing)是一片姹(cha)紫嫣红(hong)开(kai)遍。
Copyright © 2008-2018