书中的各(ge)论文,也(ye)并非各时代(dai)的各名(ming)作。想(xiang)翻(fan)译一点外(wai)国作品,被(bei)限制之(zhi)处(chu)非常多。首先是书,住(zhu)在(zai)虽然(ran)大都市,而新书(shu)却极难(nan)得的地方,见闻决不(bu)能(neng)广。其(qi)次是(shi)时间,总因(yin)许多(duo)杂务,每天只能分(fen)割仅少的(de)时(shi)光(guang)来(lai)阅读;加以自己(ji)常有避难就易之心,一遇工作(zuo)繁重,译时费力,或豫料读者(zhe)也大约要觉得艰深(shen)讨厌(yan)的,便放下(xia)了(le)。
Copyright © 2008-2018