这回(hui)是枝叶(ye)之谈(tan)了――译完这篇,觉得(de)俄(e)国人真无怪被人(ren)比之为(wei)熊,连著作家死(si)了也还是笨(ben)鬼(gui)。倘(tang)如(ru)我们这里的有些著(zhe)作家那样,自(zi)开(kai)书店,自印著(zhe)作(zuo),自(zi)办流(liu)行杂志,自做流行(hang)杂志(zhi)贩卖人,商人抱着(zhe)著作家的太太(tai),就是著作家抱着自己的(de)太太(tai),也就是资本家抱着革(ge)命(ming)文学家的太太,而又就(jiu)是革(ge)命(ming)文学家抱着资(zi)本家的太太(tai),即使周围都昏(hun)暗,在下雨(yu)。空中罩(zhao)着(zhe)沉(chen)重的云(yun)罢,戈(ge)理基的恶魔也(ye)无从(cong)玩(wan)这把(ba)戏(xi),只好死心塌地(di)去(qu)苦熬他的(de)倦怠罢了(le)。
Copyright © 2008-2018