我(wo)看(kan)这书(shu)的译文,不(bu)但句子生硬,诘(jie)o聱(ao)牙,而且也有极(ji)不行的(de)地(di)方,委实配不上(shang)再印。只是他的本(ben)质,却在现在还有存(cun)在的价值,便(bian)在将来(lai)也(ye)该有(you)存在的价值(zhi)。其中许多篇,也还值得译(yi)成白话,教他尤其通行。可惜我没有这(zhe)一大段(duan)工夫(fu),――只(zhi)有《酋长(zhang)》这一篇(pian),曾用白话译(yi)了(le),登在(zai)《新青(qing)年》上,――所以只好姑(gu)且重印了文言的(de)旧译,暂(zan)时塞(sai)责了。但从别一方(fang)面(mian)看(kan)来,这书的再来,或者也不是无意义(yi)。
Copyright © 2008-2018